Міністерство закордонних справ України розробило офіційні переклади Статуту ООН та інших основоположних міжнародно-правових документів

Міністерство закордонних справ України створило офіційні переклади Статуту ООН та інших важливих міжнародно-правових текстів 05.09.2025 05:19 Укрінформ Міністерство закордонних справ підготувало офіційні переклади українською мовою важливих міжнародно-правових документів, зокрема Статуту ООН, Гельсінського заключного акта та елементів злочину зі статті 9 Римського статуту.

Про це поділився у Facebook міністр закордонних справ України Андрій Сибіга, повідомляє Укрінформ.

«Ми розглянули одну з давніх проблем, на яку звертає увагу професійна спільнота. Це може здатися дивним, але протягом багатьох років в Україні не було офіційних перекладів українською мовою кількох важливих міжнародно-правових документів, таких як Статут ООН чи Гельсінський заключний акт», – зазначив він.

Міністр закордонних справ уточнив, що ця ситуація ускладнює належне використання посилань на ці документи в наукових дослідженнях, праві та дипломатії, «і загалом виглядає непрофесійно з точки зору нашої держави».

Виявивши цю проблему, Сібіга негайно доручив команді Міністерства закордонних справ та Департаменту міжнародного права розробити професійні, точні та офіційні переклади.

«Висловлюю свою вдячність нашим дипломатам за їхню зразкову роботу. Відтепер ми маємо офіційно підготовлені та затверджені Міністерством закордонних справ тексти важливих міжнародно-правових документів: Статут Організації Об’єднаних Націй (включаючи Статут Міжнародного Суду); Гельсінський Заключний акт Наради з безпеки та співробітництва в Європі; Елементи складу злочину, що є частиною статті 9 Римського статуту Міжнародного кримінального суду», – перерахував міністр.

Ці документи становлять основу сучасного міжнародного права, викладаючи принципи міжнародних відносин та механізми відповідальності за найтяжчі правопорушення, наголосив Сибіга, висловивши переконання, що доступ до цих текстів українською мовою сприятиме їх ширшому застосуванню в юридичній практиці, академічній та освітній діяльності, а також у щоденній дипломатичній діяльності.

Як повідомляв Укрінформ, Україна з нагоди 80-ї річниці прийняття Статуту ООН 26 червня закликала до реформ у рамках міжнародної організації, насамперед спрямованих на обмеження права вето у випадках агресії, геноциду, воєнних злочинів та злочинів проти людяності.

Фото: Андрій Сибіга / Facebook

Перекладацька дипломатія Сібіги

Источник: www.ukrinform.ua

No votes yet.
Please wait...

Залишити відповідь