У Греції видано антологію української поезії 08/01/2025 18:17 Укрінформ Грецьке «Видавництво Крапліна» (ΕΚΔΟΣΕΙΣ ΚΟΥΚΚΙΑΔ) випустило антологію, до якої входять поезії класичних та сучасних українських письменників, перекладені грецькою мовою.
Як повідомляє Укрінформ, цією інформацією поділився Чітомо.
Редактор видання Майкл Патсіс зазначає, що антологія організована у два розділи: класична українська поезія (1800–1989) та сучасна українська поезія (з 1991 року дотепер).
«Вірші розташовані не за літературними напрямками, а радше за історичним значенням. У цьому відношенні 1989 рік визнано поворотним моментом — він знаменує розпад СРСР, занепад Варшавського договору та виникнення національних ідентичностей», — пояснив Патсіс.
Антологія містить короткі біографії поетів, коментарі до віршів та окреме есе, в якому обговорюється українська мова, її еволюція та визнання як окремої слов'янської мови. Редактор наголошує, що книга також охоплює культурний та політичний контекст: від циркуляра Валуєва 1863 року, який відкидав легітимність української мови, до теми «розстріляного відродження» 1930-х років.
У класичному розділі – твори Тараса Шевченка, Лесі Українки, Івана Франка, Михайла Семенка, Павла Тичини, Володимира Сосюри, Миколи Бажана, Василя Симоненка, Василя Стуса, Ліни Костенко та ін.
У сучасному розділі – поезії Наталки Білоцерківець, Юрія Андруховича, Оксани Забужко, Ірини Шувалової, Любові Якимчук, Юлії Мусаковської, Гліба Бабича, Мирослава Лаюка, Ії Киви та багатьох інших.
За словами редактора, читання нової української поезії розкриває націю — яскраву, прекрасну, таку, що прагне свободи та мотивує інших.
Як раніше повідомляв Укрінформ, у Португалії вперше опублікували антологію української поезії.
Фото: facebook.com/michael.patsis.5
Грецька поезія
Источник: www.ukrinform.ua