Виступ Мелоні на саміті миру: хто перекрутив слова прем’єр-міністра Італії

Слова прем’єр-міністерки Італії Джорджії Мелоні про те, що Росію змусять здатися у разі невиконання умов декларації Всесвітнього саміту миру, неправильно переклали – вона говорила про важливість захищати Україну, як і будь-яку іншу європейську країну.

На помилку перекладу слів прем’єр-міністерки Італії під час трансляції “Суспільного” вказав міжнародний оглядач Юрій Фізер на своїй Facebook-сторінці.

Так, мережею розповсюдилася новина про заяву Мелоні про примус РФ до капітуляції у разі невиконання умов декларації Всесвітнього саміту миру. Однак, як виявилося, перекладачі неправильно трактували її слова і про це взагалі не йшлося.

“Захищати Україну – означає обʼєднати всі зусилля міжнародної спільноти для захисту України. Якщо Росія не погодиться з цими засадами, ми змусимо її здатися”, – писали українські ЗМІ.

Натомість Джорджія Мелоні заявила наступне: “Захищати Україну означає захищати ту систему правил, яка об’єднує міжнародне співтовариство і захищає кожну країну. Якби Україна не могла розраховувати на нашу підтримку і тому була б змушена капітулювати, сьогодні ми не були б тут, щоб обговорювати мінімальні умови для переговорів”.

Топ-новини зараз:

• Можливий дощ із грозами: детальний прогноз погоди на тиждень
• Дві країни відкликали свої підписи під спільним комюніке після саміту світу
• Гороскоп на тиждень з 17 по 23 червня: які сюрпризи готують зірки
• Другий саміт миру фіналізує домовленості, – політолог

Чому ви можете довіряти vesti-ua.net →

Читайте vesti-ua.net в Google News

Источник: www.vesti-ua.net

No votes yet.
Please wait...

Залишити відповідь